Italian Unlocked

Italian Unlocked

Share this post

Italian Unlocked
Italian Unlocked
La Parola della Domenica #16

La Parola della Domenica #16

Useful expressions that go the distance!

Alex Falasca's avatar
Alex Falasca
Jun 15, 2025
∙ Paid
4

Share this post

Italian Unlocked
Italian Unlocked
La Parola della Domenica #16
2
Share

Cara amica, caro amico,

bentornati ad una nuova parola della domenica!

Pronti a fare un giro in sella?

Oggi si parte alla scoperta di una parola che corre veloce non solo nei campi… ma anche nei modi di dire italiani:

CAVALLO

Un animale nobile, forte e presente in tantissime immagini della nostra lingua.

In questa lezione, vi guiderò tra espressioni colorite, curiose e divertenti che usano la parola cavallo per parlare della vita, delle occasioni da cogliere, delle persone da evitare… e anche di qualche proverbio da non dimenticare!

Sellate la vostra curiosità: si parte! 🐎

Share



1️⃣ ESSERE A CAVALLO


Questa espressione si usa quando:

  • si è quasi arrivati a una soluzione

  • oppure quando una situazione sta andando molto bene.

È come dire: "ce l’abbiamo quasi fatta!" oppure "ormai siamo in una posizione sicura e vantaggiosa".

🎭 Origine: immagina di dover attraversare un fiume o un terreno difficile a piedi… ma poi sali su un cavallo! È tutto più facile e veloce.

Da qui, l’idea che “essere a cavallo” significhi avere un grande vantaggio o essere in una buona posizione.


📌 ESEMPI

  • Abbiamo già raccolto il 90% dei fondi per il progetto… direi che siamo a cavallo!
    (= Siamo molto vicini all’obiettivo, ormai manca poco!)

  • Se riesco a passare anche quest’ultimo esame, sono a cavallo!
    (= Dopo questo esame sarà tutto più facile, sarò a buon punto.)

  • Hai trovato un appartamento bello, economico e vicino al lavoro? Allora sei proprio a cavallo!
    (= Sei in una situazione molto fortunata!)



2️⃣ FEBBRE DA CAVALLO


Si dice che una persona ha la febbre da cavallo quando ha la febbre molto alta, fuori dal normale.

È un modo colorito per sottolineare quanto ci si senta male, come se si fosse colpiti da una vera “botta”.

🎭 Origine: l’immagine è esagerata, come in molte espressioni italiane: si parla di "febbre da cavallo" per dire che è così forte che neanche un cavallo la sopporterebbe!


📌 ESEMPI

  • Ieri sono rimasto a letto tutto il giorno: avevo una febbre da cavallo!
    (= Avevo la febbre altissima, stavo davvero male.)

  • Giulia non viene in ufficio, purtroppo ha una febbre da cavallo.
    (= Sta molto male, la febbre è altissima.)

“Febbre da cavallo” è anche un celebre film-commedia del 1976


3️⃣ A CAVALLO TRA


L’espressione “a cavallo tra” si usa per indicare qualcosa che si trova a metà, tra due momenti, due luoghi, o due situazioni.

L’idea è proprio quella del “cavallo”: chi è a cavallo ha una gamba da una parte e una dall’altra.

➡️ Quando si usa:
- Spesso per parlare di tempo (tra due anni, due secoli, due periodi…)
- Ma anche di spazio o di situazioni che si sovrappongono.


📌 ESEMPI

  • Il romanzo è ambientato a cavallo tra l’Ottocento e il Novecento.
    (= Si svolge tra la fine dell’Ottocento e l’inizio del Novecento.)

  • Sto vivendo un periodo complicato, a cavallo tra lo studio e il lavoro.
    (= Sono in transizione tra la fine degli studi e l’inizio della vita lavorativa.)

  • La città si trova a cavallo tra due regioni italiane.
    (= È situata tra due regioni, al confine.)

This post is for paid subscribers

Already a paid subscriber? Sign in
© 2025 Alex Falasca
Privacy ∙ Terms ∙ Collection notice
Start writingGet the app
Substack is the home for great culture

Share