Una Storia, Due Livelli: Vediamo le Differenze?
How to upgrade your Italian with one simple comparison!
Ciao amiche ed amici!
Visto che oggi analizzeremo il modo in cui l’italiano cambia tra un livello base e uno più avanzato, useremo l’inglese per spiegare meglio queste differenze senza complicare troppo la lezione. 📚
Cominciamo!
Learning a language is like training a muscle—little by little, you gain strength and flexibility. 💪🏼
But have you ever wondered what changes between different levels of Italian? Today, I have a fun exercise for you!
Below, you'll find the same short, amusing story written in two different versions: one for A2/B1 learners and one for B2/C1 learners.
By comparing them, you'll get a clear sense of how Italian evolves as you progress in fluency!
How to Use This Exercise 👀
1️⃣ Read the A2-B1 version first. Notice the simpler vocabulary and straightforward sentence structure.
2️⃣ Then, read the B2-C1 version. You'll see richer expressions, more varied sentence structures, and idiomatic phrases.
3️⃣ Compare the two versions—what differences do you notice? Which words and phrases feel more advanced?
PRIMA VERSIONE:
Un uomo odiava così tanto il gatto di sua moglie.
Non sopportava i suoi miagolii continui e le richieste di cibo. Così, un giorno, lo ha portato a 10 isolati di distanza e lo ha lasciato in un parco.
Quando arriva a casa, il gatto ritorna anche lui dal vialetto.
Il giorno dopo decide di portarlo a 20 isolati. Lo abbandona e torna a casa.
Mentre entrava nel vialetto… c’era di nuovo il gatto!
Ogni volta provava a portarlo sempre più lontano, e ogni volta il gatto arrivava a casa prima di lui.
Alla fine, decide di prendere la macchina e portare il gatto a molti chilometri di distanza.
Per confonderlo, gira a destra e a sinistra, entra in un bosco, poi gira ancora a destra e a sinistra finché pensa di essere abbastanza lontano da casa.
Lascia il gatto lì e torna indietro.
Dopo qualche ora, l’uomo chiama sua moglie e chiede:
“Rose, il gatto è a casa?”
La moglie risponde:
“Sì, certo. Perché?”
Frustrato, l’uomo dice:
“Chiamalo al telefono. Mi sono perso e ho bisogno di indicazioni per tornare a casa!”
SECONDA VERSIONE:
Un uomo detestava con tutto sé stesso il gatto di sua moglie.
Non sopportava i suoi incessanti miagolii né le sue continue richieste di cibo. Così, un giorno, decise di liberarsene: lo portò a una decina di isolati di distanza e lo lasciò in un parco.
Convinto di essersene sbarazzato, tornò a casa. Ma appena imboccò il vialetto, vide il gatto che lo aspettava sulla soglia.
Il giorno successivo decise di spingersi oltre: lo caricò in macchina, percorse venti isolati e lo abbandonò in un'altra zona della città.
Ma, incredibilmente, al suo rientro… eccolo lì, di nuovo nel vialetto!
Ogni volta tentava di portarlo sempre più lontano, e ogni volta il felino tornava prima di lui, come se avesse un GPS integrato.
Ormai esasperato, decise di usare le maniere forti: lo mise in macchina e guidò per chilometri e chilometri.
Per confonderlo, svoltò più volte a destra e a sinistra, prese stradine secondarie, si addentrò in un bosco, poi girò ancora a caso, fino a essere certo di averlo seminato per sempre.
Lo lasciò lì e tornò indietro.
Dopo qualche ora, telefonò alla moglie e chiese con un filo di speranza:
“Rose… dimmi, ma il gatto è a casa?”
“Sì, certo,” rispose lei. “Perché me lo chiedi?”
L’uomo sospirò sconsolato e, rassegnato, disse:
“Passamelo un attimo al telefono. Mi sono perso e mi servono indicazioni per tornare a casa.”
📝 Quick Lesson: How Italian Evolves at Different Levels
✅ A2-B1 Level – The Foundations
At this stage, Italian is kept simple and direct. Shorter sentences, high-frequency words, and basic connectors (like così, e, ma) make the text easier to follow. The goal is clarity and comprehension.
✅ B2-C1 Level – Natural and Expressive
Once you reach an advanced level, Italian becomes more fluid and nuanced. You'll see:
More precise verbs (detestare instead of odiare)
Richer sentence structures (convinto di essersene sbarazzato instead of pensò di averlo lasciato lì)
Idiomatic expressions (come se avesse un GPS integrato)
Greater use of connectors and natural phrasing
More difficult tenses, such as the remote past (passato remoto) in place of the presente or passato prossimo in written or literary contexts (percorse venti isolati instead of ha percorso venti isolati), making the text sound more refined and formal.
💡 Your Challenge:
Find at least three expressions in the C1 version that you could start using in your conversations!
Try rewriting a sentence from the A2 version using more advanced Italian.
Prima dei saluti, ecco le chiavi dell’esercizio sugli aggettivi della newsletter precedente:
Ci vediamo tra un paio di giorni con la nuova parola della domenica! 🚀
A presto e... buon italiano a tutti! 🇮🇹✨
Un abbraccio,
Alex
I’m at the point where I’m stuck at the B1 level and this is an absolutely wonderful resource to advance my Italian to the next level. Complimenti!
Just a suggestion, highlight/italicize the vocabulary/sentence structures/etc. so that it is easier to identify the differences in the two versions. Grazie
Learning a language is like building a muscle—you get stronger over time.
Here’s a fun way to see how Italian changes at different levels. There’s a simple version for A2/B1 learners and a more advanced one for B2/C1 learners. Compare them and see how the language evolves!
At higher levels, Italian becomes more fluid and expressive. You’ll notice richer sentence structures, idioms, and more precise verbs. Try it out and see what differences you spot!